«Что ни день, как поломя со влагой…»

Что ни день, как поломя со влагой,
Так унынье борется с отвагой,
Жизнь бежит то круто, то отлого,
Вьется вдаль неровною дорогой,
От беспечной удали к заботам
Переходит пестрым переплетом,
Думы ткут то в солнце, то в тумане
Золотой узор на темной ткани.

[1858]


КОММЕНТАРИИ:
Впервые — РБ, 1858, № 1, стр. 90.
Толстой перевел свое стихотворение на немецкий язык.
Положено на музыку Б. В. Асафьевым.

Ссылка на основную публикацию