«Мой строгий друг, имей терпенье…»

Мой строгий друг, имей терпенье
И не брани меня так зло;
Не вдруг приходит вдохновенье,
Земное бремя тяжело;
Простора нет орлиным взмахам;
Как Этны темное жерло,
Моя душа покрыта прахом.
Но в глубине уж смутный шум,
И кратер делается тесен
Для раскалившихся в нем дум,
Для разгорающихся песен.
Пожди еще, и грянет гром,
И заклубится дым кудрявый,
И пламя, вырвавшись столпом,
Польется вниз звенящей лавой.

1857 или 1858 [?]


  



КОММЕНТАРИИ:
  Впервые — Срезневский, стр. 11, без 8—11-й строк; полностью — Кондратьев, стр. 44.



Условные сокращения