«Острою секирой ранена береза…»

Острою секирой ранена береза,
По коре сребристой покатились слезы;
Ты не плачь, береза, бедная, не сетуй!
Рана не смертельна, вылечится к лету,
Будешь красоваться, листьями убрана…
Лишь больное сердце не залечит раны!

Лето 1856


  



КОММЕНТАРИИ:
  Впервые — С, 1857, № 1, стр. 11.
  Начиная с изд. 1867 печаталось: «вылечишься к лету» — между тем как во всех трех автографах: «вылечится». Самому поэту принадлежит перевод стихотворения на немецкий язык.
  Написано, по всей вероятности, под впечатлением пребывания у матери в Красном Роге летом 1856 г. и вызвано недовольством последней его связью с С. А. Миллер. О переживаниях Толстого говорит в своих воспоминаниях бывший в это время в Красном Роге его двоюродный брат Л. М. Жемчужников.
  Положено на музыку А. Т. Гречаниновым, М. М. Ипполитовым-Ивановым, В. И. Ребиковым и Н. М. Стрельниковым.



Условные сокращения